ISO, менеджмент, консалтингдобавить в избранное
домой - первая страницапользователи сайтаRSSФОРУМСТАНДАРТЫГОСТ РСЛОВАРЬНАВИГАТОРКОНСУЛЬТАНТЫ
 
Логин : Пароль:   
       [регистрация] [напомнить пароль]

ФОРУМ
• Re: Бизнес-процессы 
 19. Янв 17:47 от LinkeLI
• ХАССП / HACCP / FSSC 22000... 
 19. Янв 15:01 от LinkeLI
• Типы несоответствий и коррек... 
 18. Янв 16:14 от LinkeLI
• ИСО 9001 
 30. Дек 14:58 от LinkeLI





Важность письменного перевода для международных компаний.

Страница для печати Отправьте статью другу: Важность письменного перевода для международных компаний. 

Выход компании на новый глобальный уровень, процесс открытия международных представительств или филиалов сопряжен с необходимостью перевода большого количества технических, юридических и рекламных материалов.

см. также:
  • Тема: Пресс-релизы
  • Автор: garin




  • Кроме всего прочего, при регистрации представительства каждый из учредительных, финансовых или юридических документов должен быть переведен, нотариально заверен и легализован согласно действующему законодательству той страны, для которой он предназначается. Со всеми этими задачами успешно стравляются крупные московские бюро переводов.

    Многие бюро переводов выполняют не только юридический или технический перевод, но оказывают услуги по редактированию текстов носителями языка и верстке. Таким образом, Вы получаете готовую к печати инструкцию на иностранном языке, что весьма удобно. Доверив полное лингвистическое сопровождение Вашей деятельности опытному бюро переводов, в ряде случаев вы сможете повысить эффективность бизнеса и высвободите собственные кадровые ресурсы для решения более важных стратегических задач связанных с выходом на новые международные рынки труда и сбыта. Хорошее бюро переводов сможет предоставить Вам весь комплекс услуг, начиная с простого письменного перевода и заканчивая услугами последовательного и синхронного перевода.

    Наше время - это время высоких технологий, когда информация передается со скоростью света. Но в некоторых случаях приходится сталкиваться со сложностями и подводными камнями в отношении культурных и языковых различий некоторых стран, имеющих, к тому же, сильно различающееся законодательство. Это может несколько “притормозить” процесс международной экспансии. При осуществлении предпринимательской деятельности в разных странах большинство компании сталкиваются с проблемами в документообороте. Каждую важную “бумажку” необходимо перевести, заверить и привести в соответствие с законодательством той страны, в которой будет проводиться коммерческая деятельность. Проще говоря, документы необходимо легализовать. И если Вы это делаете самостоятельно, да еще и в первый раз, то не исключено, что это может вас значительно задержать. Весь комплекс услуг по письменному переводу, заверению и легализации документов лучше всего заказать в бюро переводов, где уже очень хорошо изучили весь этот процесс.

    Кроме всего прочего, во время выхода на международные рынки, одним из первых шагов является перевод и локализация веб-сайта, рекламных материалов и слоганов.

    Компаниям, нацеленным на международную экспансию, часто приходится выполнять письменный перевод информации не только в бумажном, но и в электронном виде. Здесь требуется, чтобы выбранное бюро переводов могло работать со всеми необходимыми Вам форматами (PDF, AutoCAD, Power Point, html и другими), а так же имело возможность переводить фильмы и другие материалы с видеоносителей. Лучше всего поинтересоваться об этом заранее, это поможет сэкономить время в дальнейшем. На этапе международной экспансии Вашей компании хорошее бюро переводов может стать для Вас стратегическим бизнес-партнером и сопровождать Вашу организацию на протяжении всей ее деятельности.

    Добавил: garin on 01 Июня, 2013 г. - 13:40 BT
    бюро переводов
      
    Бюро переводов иностранных языков.
    заметка от garin, 28 Дек, 2009 г. - 14:17
    Может, стоит подумать о переводе сайта на английский, немецкий или чешский языки, а то ведь часто иностранцы обращаются за стандартами на халяву… Обращусь я наверное в вышеописанное бюро или в это бюро переводов иностранных языков.



    менеджмент качества ( процессы | школа качества | нормирование | управление качеством | хассп)
    книги: стандарты | качество | ХАССП | маркетинг | торговля
    управленческий консалтинг ( планирование и контроль | конфликтменеджмент)
    новости и события: пресс-релизы | новые стандарты | новости партнеров | новости | архив новостей, статей
    новая торговля (автоматизация | магазиностроение | маркетинг и экономика)
    интернет-маркетинг (создание сайта | интернет - бизнес)
    финансы & страхование (страхование | бизнес-школа)
    обзоры и интервью: маркетинг | консалтинг | торговля | управление качеством )
    энциклопедия: это интересно | глоссарий | о семье | менеджмент семьи | каталог ресурсов


    [реклама на сайте]

    Мы разрешаем использовать, цитировать, копировать, транслировать и переводить любые наши материалы в сети Интернет
    при условии установки прямой ссылки на этот конкретный материал на сайте KlubOK.net

    Для того чтобы опубликовать свой материал (статью, книгу и т.д.),
    вам достаточно направить его по адресу klubok@klubok.net
    в любом удобном вам формате.
    Copyright © 2003-2016 KlubOK.net, Андрей Гарин


    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика