| ФОРУМ
| | Важность письменного перевода для международных компаний.
размещено в разделе: Пресс-релизыАвтор: garin
найти еще статьи по теме:|
Выход компании на новый глобальный уровень, процесс открытия международных представительств или филиалов сопряжен с необходимостью перевода большого количества технических, юридических и рекламных материалов.
|
Кроме всего прочего, при регистрации представительства каждый из учредительных, финансовых или юридических документов должен быть переведен, нотариально заверен и легализован согласно действующему законодательству той страны, для которой он предназначается. Со всеми этими задачами успешно стравляются крупные московские бюро переводов.
Многие бюро переводов выполняют не только юридический или технический перевод, но оказывают услуги по редактированию текстов носителями языка и верстке. Таким образом, Вы получаете готовую к печати инструкцию на иностранном языке, что весьма удобно. Доверив полное лингвистическое сопровождение Вашей деятельности опытному бюро переводов, в ряде случаев вы сможете повысить эффективность бизнеса и высвободите собственные кадровые ресурсы для решения более важных стратегических задач связанных с выходом на новые международные рынки труда и сбыта. Хорошее бюро переводов сможет предоставить Вам весь комплекс услуг, начиная с простого письменного перевода и заканчивая услугами последовательного и синхронного перевода.
Наше время - это время высоких технологий, когда информация передается со скоростью света. Но в некоторых случаях приходится сталкиваться со сложностями и подводными камнями в отношении культурных и языковых различий некоторых стран, имеющих, к тому же, сильно различающееся законодательство. Это может несколько “притормозить” процесс международной экспансии. При осуществлении предпринимательской деятельности в разных странах большинство компании сталкиваются с проблемами в документообороте. Каждую важную “бумажку” необходимо перевести, заверить и привести в соответствие с законодательством той страны, в которой будет проводиться коммерческая деятельность. Проще говоря, документы необходимо легализовать. И если Вы это делаете самостоятельно, да еще и в первый раз, то не исключено, что это может вас значительно задержать. Весь комплекс услуг по письменному переводу, заверению и легализации документов лучше всего заказать в бюро переводов, где уже очень хорошо изучили весь этот процесс.
Кроме всего прочего, во время выхода на международные рынки, одним из первых шагов является перевод и локализация веб-сайта, рекламных материалов и слоганов.
Компаниям, нацеленным на международную экспансию, часто приходится выполнять письменный перевод информации не только в бумажном, но и в электронном виде. Здесь требуется, чтобы выбранное бюро переводов могло работать со всеми необходимыми Вам форматами (PDF, AutoCAD, Power Point, html и другими), а так же имело возможность переводить фильмы и другие материалы с видеоносителей. Лучше всего поинтересоваться об этом заранее, это поможет сэкономить время в дальнейшем. На этапе международной экспансии Вашей компании хорошее бюро переводов может стать для Вас стратегическим бизнес-партнером и сопровождать Вашу организацию на протяжении всей ее деятельности.
размещено в разделе: Пресс-релизыАвтор: garin
найти еще статьи по теме:|
|
|