"Обеспечение качества на этапе проектирования" - 8 выпуск научно-информационного издания «Все о качестве. Зарубежный опыт». Назначение издания - довести актуальную информацию по вопросам качества до отечественных специалистов и, тем самым, помочь им адаптировать международные стандарты к собственным потребностям. Составитель и редактор издания: Г.Е. Герасимова
Обеспечение качества на этапе проектирования. Серия «Все о качестве. Зарубежный опыт». Выпуск 8, 2001.- М.: НТК «Трек», 2001. - 17с, 3 илл.
В английском языке есть два слова — designи project, которые переводятся на русский язык как «проект». На первый взгляд они могут показаться синонимами. На самом деле, это не так. Проект-project- это то, что в советское время в оборонных отраслях промышленности, например, называлось заказом, подрядом, темой или изделием. Projectна Западе употребляется очень широко, и не только в технике. Любой замысел в любой области — это project. Сегодня такое словоупотребление пришло и к нам. Например, создание новой телевизионной передачи — это нынче проект-project, или, скажем, замысел написать новые учебники - тоже проект-projectи т. д. и т. п. В декабре 1997 г. выпущен стандарт ИСО 10006, посвященный управлению project-проектом, т. е. по существу — управлению полным циклом создания продукции. К слову сказать, этот стандарт относится к такому же роду документов, как ИСО 9004. Но в предлагаемой работе рассматривается обеспечение качества проекта изделия, который в английском звучит как design. Иными словами, здесь речь идет об одном из этапов создания продукции, а именно, - ее проектировании и разработке (design & development).
Далее, за отправную точку в настоящей работе принят раздел 4.4 стандарта ИСО 9001:1994 «Контроль за проектом» (Designcontrol). Кроме того, кратко рассматриваются и такие тесно связанные с проектированием вопросы, как анализ контракта (в стандарте - раздел 4.3) и управление документацией и данными (раздел 4.5) .
Сразу же оговоримся, что многозначное английское слово «control»в данной работе переводится как «контроль», что для конкретного текста стандарта представляется более предпочтительным, чем «управление». Выбор варианта перевода многозначного термина всегда зависит от смыслового содержания документа. И в английских, и в американских текстах по-прежнему часто controlупотребляют в смысле «контроль». Так что здесь будем говорить «контроль за проектом», хотя это же самое выражение в каких-то иных случаях можно перевести как «управление проектом». И это будет вполне справедливо.
Чтобы скачать файл: "Обеспечение качества на этапе проектирования.", необходима регистрация с последующей авторизацией.